fanta_orange_grapeの(日記というより)記事のつもり

いままでの人生で一番美味しかったもの = 紅茶とトースト(高校生)。

語源、調べて良かった順に。。。

語源、調べて良かった順に。。。

有名な、

www.etymonline.com

で調べます。

調べて良かった順に。。。

(いらすとや)

diverse (adj.)

語源

"different in kind, not alike, essentially different," late 14c., a specialized use of divers (q.v.), in some cases probably directly from Latin diversus "turned different ways." In Middle English it also could mean "disagreeable, unkind, hostile" (mid-14c.). The differentiation in spelling (perhaps by analogy with converse, traverse, etc.) and meaning prevailed after c. 1700. The sense of "including and promoting persons of previously under-represented minority identities" is from 1990s. Related: Diversely.

divert (v.)

語源

early 15c., diverten, "change the direction or course of; change the aim or destination of, turn aside or away" (transitive), from Old French divertir (14c.) and directly from Latin divertere "to turn in different directions," blended with devertere "turn aside," from vertere "to turn" (from PIE root *wer- (2) "to turn, bend") with, in the first word, an assimilated form of dis- "aside," and in the second with de- "from."

Sense of "draw off (someone) from a particular intention or state of mind" is from c. 1600, hence the meaning "amuse, entertain" (1660s). Related: Diverted; diverting.

deviate (v.)

語源

1630s, "turn aside or wander from the (right) way," from Late Latin deviatus, past participle of deviare "to turn aside, turn out of the way," from Latin phrase de via, from de "off" (see de-) + via "way" (see via). Meaning "take a different course, diverge, differ" is from 1690s. Related: Deviated; deviating. The noun meaning "sexual pervert" is attested from 1912.

despite(n., prep.)

語源

  1. 1300, despit (n.) "contemptuous challenge, defiance; act designed to insult or humiliate someone;" mid-14c., "scorn, contempt," from Old French despit (12c., Modern French dépit), from Latin despectus "a looking down on, scorn, contempt," from past participle of despicere "look down on, scorn," from de "down" (see de-) + spicere/specere "to look at" (from PIE root *spek- "to observe").

The prepositional sense "notwithstanding" (early 15c.) is short for in despite of "in defiance or contempt of" (c. 1300), a loan-translation of Anglo-French en despit de "in contempt of." It almost became despight during the 16c. spelling reform.

  1. 1300, despit (n.) 「軽蔑的な挑戦、反抗;誰かを侮辱したり屈辱的にするための行為;」14世紀半ば、「軽蔑、侮蔑」、古フランス語 despit (12c, ラテン語のdespectus「見下す、軽蔑、侮蔑」の過去分詞、de「下」(de-参照)+spicere/specere「見る」(PIE語源 *spek-「観察する」)より、"侮蔑"。)

前置詞の意味「にもかかわらず」(15世紀前半)は、in despite of "in defiance or contempt of" (1300年頃)の略で、英仏語の en despit de "in contempt of" の借用訳である。16世紀の綴り方改革でdespightになりかけた。

spite (n.)

語源

  1. 1300, shortened form of despit "malice" (see despite). Corresponding to Middle Dutch spijt, Middle Low German spyt, Middle Swedish spit. In 17c. commonly spelled spight. Phrase in spite of is recorded from c. 1400, literally "in defiance or contempt of," hence "notwithstanding." Spite-fence "barrier erected to cause annoyance" is from 1889.
  1. 1300年、despit「悪意」の短縮形(despite参照)。中世オランダ語 spijt、中世低地ドイツ語 spyt、中世スウェーデン語 spit に対応する。17世紀には一般にspightと表記された。1400年頃からin spite ofというフレーズが記録されており、文字通り「反抗して、軽蔑して」、それゆえ「にもかかわらず」。Spite-fence「迷惑をかけるために建てられた障壁」は1889年から。

fair (adj.)

語源

このサイトからの引用

Old English fæger "pleasing to the sight (of persons and body features, also of objects, places, etc.); beautiful, handsome, attractive," of weather, "bright, clear, pleasant; not rainy," also in late Old English "morally good," from Proto-Germanic fagraz (source also of Old Saxon fagar, Old Norse fagr, Swedish fager, Old High German fagar "beautiful," Gothic fagrs "fit"), perhaps from PIE pek- (1) "to make pretty" (source also of Lithuanian puošiu "I decorate").

The meaning in reference to weather preserves the oldest sense "suitable, agreeable" (opposed to foul (adj.)). Of the main modern senses of the word, that of "light of complexion or color of hair and eyes, not dusky or sallow" (of persons) is from c. 1200, faire, contrasted to browne and reflecting tastes in beauty. From early 13c. as "according with propriety; according with justice," hence "equitable, impartial, just, free from bias" (mid-14c.).

Of wind, "not excessive; favorable for a ship's passage," from late 14c. Of handwriting from 1690s. From c. 1300 as "promising good fortune, auspicious." Also from c. 1300 as "above average, considerable, sizable." From 1860 as "comparatively good."

The sporting senses (fair ball, fair catch, etc.) began to appear in 1856. Fair play is from 1590s but not originally in sports (earlier it meant "pleasant amusement," c. 1300, and foul play was "sinful amusement"). Fair-haired in the figurative sense of "darling, favorite" is from 1909. First record of fair-weather friends is from 1736 (in a letter from Pope published that year, written in 1730). The fair sex "women" is from 1660s, from the "beautiful" sense (fair as a noun meaning "a woman" is from early 15c.). Fair game "legitimate target" is from 1776, from hunting.

Others, who have not gone to such a height of audacious wickedness, have yet considered common >>prostitutes as fair game, which they might pursue without restraint. ["Advice from a Father to a Son, >>Just Entered into the Army and about to Go Abroad into Action," London, 1776]

語源でわかったこと

複雑。。。




良かったと言えるのか??? (いらすとや)

perturb (v.)

語源

このサイトからの引用

late 14c., perturben, "disturb greatly, disturb mentally; cause disorder in," from Old French perturber "disturb, confuse" (14c.) and directly from Latin perturbare "to confuse, disorder, disturb," especially of states of the mind, from per "through" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "through") + turbare "disturb, confuse," from turba "turmoil, crowd" (see turbid). Related: Perturbed; perturbing.

語源でわかったこと

turbare "disturb, confuse,"

contrive (v.)

語源

このサイトからの引用

early 14c., controve, contreve, "to invent, devise, plan;" late 14c., "to manage by a plan or scheme," from Old French controver (Modern French controuver) "to find out, contrive, imagine," from Late Latin contropare "to compare" (via a figure of speech), from an assimilated form of Latin com "with, together" (see con-) + tropus "song, musical mode," from Greek tropos "figure of speech" (from PIE root *trep- "to turn").

Sense evolution (in French) was from "invent with ingenuity" to "invent falsely." Spelling in English was altered by the same unexplained 15c. sound change that also affected briar, friar, choir. Related: Contrived; contriving.

語源でわかったこと

from Late Latin contropare "to compare"

stochastic (adj.)

語源

このサイトからの引用 1660s, "pertaining to conjecture," from Greek stokhastikos "able to guess, conjecturing," from stokhazesthai "to guess, aim at, conjecture," from stokhos "a guess, aim, fixed target, erected pillar for archers to shoot at," perhaps from PIE stogh-, variant of root stegh- "to stick, prick, sting." The sense of "randomly determined" is from 1934, from German stochastik (1917).

語源でわかったこと

難しい。。。。

skeptic (n.)

語源

このサイトからの引用

also sceptic, 1580s, "member of an ancient Greek school that doubted the possibility of real knowledge," from French sceptique and directly from Latin scepticus "the sect of the Skeptics," from Greek skeptikos (plural Skeptikoi "the Skeptics, followers of Pyrrho"), noun use of adjective meaning "inquiring, reflective" (the name taken by the disciples of the Greek philosopher Pyrrho, who lived c. 360-c. 270 B.C.E.), related to skeptesthai "to reflect, look, view" (from PIE root *spek- "to observe").

Skeptic does not mean him who doubts, but him who investigates or researches as opposed to him who asserts and thinks >>that he has found. [Miguel de Unamuno, "Essays and Soliloquies," 1924]
  
There is one word of caution, however, to be given to those who renounce inquiry; it is that they cannot retain the right to condemn inquirers. [Benjamin Jowett, "On the Interpretation of Scripture," in "Essays and Reviews," 1860]

The extended sense of "one with a doubting attitude" first recorded 1610s. The sk- spelling is an early 17c. Greek revival and is preferred in U.S. As a verb, scepticize (1690s) failed to catch on.

語源でわかったこと

  • The extended sense of "one with a doubting attitude" first recorded 1610s. (引用)
  • The sk- spelling is an early 17c. (引用)

discern (v.)

語源

このサイトからの引用

"perceive or recognize the difference or distinction between (two or more things);" also "distinguish (an object) with the eyes, see distinctly, behold;" also "perceive rationally, understand;" late 14c., from Old French discerner (13c.) "distinguish (between), separate" (by sifting), and directly from Latin discernere "to separate, set apart, divide, distribute; distinguish, perceive," from dis- "off, away" (see dis-) + cernere "distinguish, separate, sift" (from PIE root *krei- "to sieve," thus "discriminate, distinguish"). Related: Discerned; discerning.

語源でわかったこと

特に。。。

pottery (n.)

語源

このサイトからの引用

late 15c., "a potter's workshop, place where earthen vessels are made," from Old French poterie (13c.), from potier (see potter (n.)). Attested from 1727 as "the potter's art or business;" from 1785 as "potteryware, vessels made by a potter."

語源でわかったこと

特に。。。。(potみたいなのが、、、あるかと思った。)

intuitive(adj)

語源

このサイトからの引用

1640s, "perceiving directly and immediately," from French intuitif or directly from Medieval Latin intuitivus, from intuit-, past-participle stem of Latin intueri "look at, consider," from in- "into" (from PIE root *en "in") + tueri "to look at, watch over," a word of uncertain origin. Meaning "self-evident" is from 1833. Related: Intuitively; intuitiveness.

語源でわかったこと

tueri "to look at, watch over," あたりを覚えとこ
(もっと、下の順番かな。。。。)

inspection

語源

このサイトからの引用

late 14c., from Old French inspeccion "inspection, examination" (13c., Modern French inspection), from Latin inspectionem (nominative inspectio) "a looking into," noun of action from past participle stem of inspicere "look at, observe, view; look into, inspect, examine," from in- "into" (from PIE root en "in") + specere "to look" (from PIE root spek- "to observe"). Old English used onbesceawung as a loan-translation of Latin inspectio. Related: Inspectional.

語源でわかったこと

specere "to look" あたりを覚えとこ

evolve

語源

このサイトからの引用

1640s, "to unfold, open out, expand," from Latin evolvere "to unroll, roll out, roll forth, unfold," especially of books; figuratively "to make clear, disclose; to produce, develop," from assimilated form of ex "out" (see ex-) + volvere "to roll," from PIE root *wel- (3) "to turn, revolve." Meaning "to develop by natural processes to a higher state" is from 1832. Related: Evolved; evolving.

語源でわかったこと

volvere "to roll," あたりを覚えとこ

lexical (adj.)

語源

このサイトからの引用

"relating to the vocabulary of a language," 1833, from a Latinized form of Greek lexikos "pertaining to words" (see lexicon) + -al (1). Related: Lexically.

語源でわかったこと

あんまり。。。 Greek lexikos
Greekとなると、、、厳しい。

まとめ

特にありません。

Longman英英辞典の凡例(見方)の説明がどこにあるのかわからない。

Longman英英辞典の凡例(見方)の説明がどこにあるのかわからない。

Longman、好きでよく使うのだが。。。。 

(↑↑ 一応、3分ほど、真剣に探しました!)
(↓↓ 出典:  https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/evolve

●●〇 って

AWL って

コメントなどあれば、お願いします。

答え知ってる方、是非、コメント等で教えてーーー!!!

【0円教科書対決】英語について。

はじめに

【0円教科書対決】は、タダで閲覧できるサイトの良し悪しを競う意味です。
この記事は、「英語」に関してです。

結論

(まだ、材料集めのフェーズです。)

(いらすとや)



以下は、候補とか、判断材料とかの情報です。



判断材料1

材料1

カンマwhichの使い方

ランキング1位

URL

https://e-grammar.info/relative/comma_which.html

記載例(材料1に関して)

引用

通常、関係代名詞の先行詞は名詞ですが、
継続用法のwhichは以下のように前の文全体、
または前の分の一部を指すことがあります。

He told me that he was sick, which was a lie.
「彼は病気だと私に言ったが、それは嘘だった。」

ランキング2位

URL

https://www.eibunpou.net/12/chapter28/28_5.html

記載例(材料1に関して)

引用

I tried to work for the benefit of both parties, which I found impossible.
 (私は双方の利益を計ろうとしたが、無理だとわかった)
He did not tell the truth, which made the situation still more serious.
 (彼が本当のことを言わなかったので、それが事態をますます険悪なものにした)



判断材料2

材料2

could be の使い方

ランキング1位

URL

https://e-grammar.info/relative/comma_which.html https://3040english.info/it-could-be/

記載例(材料2に関して)

引用

ランキング2位

URL

https://dreamcometrue358.com/can_be_may_be_coulc_be/

記載例(材料2に関して)

引用



判断材料3

材料3

時制の一致

ランキング1位

URL

https://www.studyplus.jp/380



判断材料4

材料4

カンマwhichの使い方(別の例、下記)

ランキング1位

URL

https://toiguru.jp/non-restrictive-use

記載例(材料4に関して)

引用



判断材料5

材料1

TOUGH構文

ランキング1位

URL

https://e-grammar.info/relative/comma_which.html mep.papiko.com

記載例(材料1に関して)

引用



判断材料6

材料6

副詞の位置

ランキング1位

URL

https://www.rarejob.com/englishlab/column/20210918_04/

記載例(材料6に関して)

引用

頻度を表す副詞は、基本的に一般動詞の前に置きます。ただし、be動詞の文ではbe動詞の後、助動詞が使われている文では助動詞と動詞の間に置きましょう。

 コメント

コメントなどあれば、お願いします。

【100%雑談】 ゴムと金属

ゴムと金属

輪ゴムと、小銭を、一緒のところにおいていたら、輪ゴムが小銭にくっついていた。
特に、高温とかになっていないのに。。。   
きっと、電子レベルで交流があったのだと思う。
ゴムは、恐ろしい存在だ。。

ちょっと睨んでも意味が取れなかった英文(備忘録)

前提

いま、TOEICで、600点は超えるという感じで、早晩、800点は超えようと思っているフェーズです。

実例

実例1 とある論文タイトル

文章

Classic versus deep learning approaches to address computer vision challenges これは、論文のタイトルです。睨んだけど。。。意味が取れなかった。

例に対するコメント

特にありません。まず、備忘録として書いてます。

実例2 英語の語源のサイトにて

https://www.etymonline.com/columns/post/bio?utm_source=etymonline_footer&utm_medium=link_exchange

文書

When Etymonline.com turned 10 a few years ago, the anniversary invited a new "who did this" page. The old one still is where it was; this one is about me as maker of the Online Etymology Dictionary, which is practically the only reason most people would be interested in any of this.

↑↑ 意味が取れませんでした。

↓↓ DeepLに聞いてみる

数年前にEtymonline.comが10歳になったとき、その記念に新しい「who did this」のページが作られました。 古いページはまだ残っています。 このページはOnline Etymology Dictionaryを作った私についてのもので、ほとんどの人がこのページに興味を持つ唯一の理由です。

例に対するコメント

カンマwhichになれていなかった、のが敗因。 しかし、まだ、wouldのあたりは、意味がわからない。 また、DeepLをもってしても、やや、意味がとりにくい。

コメント

アドバイスなどあれば、お願いします。