fanta_orange_grapeの(日記というより)記事のつもり

いままでの人生で一番美味しかったもの = 紅茶とトースト(高校生)。

日本語訳は。ChatGTP(3.5) > DeepL > Google翻訳、かな。少ない例で判断。

以下の英文を訳してもらった(ちょっと、文法崩れているかも。。。)

Either way, if you are trying to use mknod to create named pipes you'd probably be better using mkfifo() (again, only Unix supported) . If you're using it to create ordinary files, don't, use open() which is portable.

出所:

https://stackoverflow.com/questions/32691981/python-module-os-has-no-attribute-mknod

ChatGPT(3.5)の訳

どちらにしても、もしmknodを使用して名前付きパイプを作成しようとしている場合は、おそらくmkfifo()を使った方が良いでしょう(再度言いますが、Unixのみサポートされています)。通常のファイルを作成するために使用している場合は、やめてください。代わりに移植性のあるopen()を使ってください。

DeepLの訳

いずれにせよ、mknodを使って名前付きパイプを作成するのであれば、mkfifo() (これもUnixのみサポート) を使った方がいいだろう。普通のファイルを作成するために使うのであれば、ポータブルなopen()を使ってください。

Google翻訳の訳

いずれにしても、mknod を使用して名前付きパイプを作成しようとしている場合は、おそらく mkfifo() を使用する方がよいでしょう (繰り返しますが、Unix のみがサポートされています)。 通常のファイルの作成に使用している場合は、移植性のある open() を使用しないでください。

↑(元の英文が崩れているせいかもしれないが。。。)誤訳になっている。

ChatGPT(3.5)の訳『以下の英語を意味が明確にわかる形で日本語に訳して下さい。』と、意味が明確リクエストをつけた場合

どちらの方法を選んでも、もしmknodを使用して名前付きパイプを作成しようとしている場合は、おそらくmkfifo()を使う方が良いでしょう(再度言いますが、これはUnixのみでサポートされています)。一方、通常のファイルを作成するためにmknodを使用している場合はやめて、代わりに移植性のあるopen()を使ってください。

今日の結論

ChatGTP(3.5) > DeepL > Google翻訳
と感じた。